Bible Gateway Matthew 7:: NIV. Μην κρίνετε, αλλιώς θα κριθείτε κι εσείς. Γιατί με τον ίδιο τρόπο που κρίνετε τους άλλους, θα κριθείτε και με το μέτρο που χρησιμοποιείτε, θα μετρηθεί και σε εσάς. «Γιατί κοιτάς το πριονίδι στο μάτι του αδερφού σου και δεν δίνεις σημασία στη σανίδα στο ίδιο σου το μάτι;
Τι λέει η Βίβλος για το να είσαι Κριτικός;
Στο Λουκά 6:37, η Βίβλος λέει, "Μην κρίνετε, και δεν θα κριθείτε. Μην καταδικάζετε, και δεν θα καταδικαστείτε. Συγχωρήστε και θα συγχωρεθείτε." Το να βλέπεις τους άλλους με συμπόνια αντί για κρίση, σύμφωνα με τη Βίβλο, φέρνει τους ακολούθους σε καλύτερη ευθυγράμμιση με το θέλημα του Θεού.
Πού στη Βίβλο λέει να μην κρίνεις;
«Μην κρίνετε, για να μην κριθείτε» προέρχεται από η Επί του Όρους Ομιλία στο Ματθαίο 5–7 της Βίβλου του Βασιλιά Ιακώβου.
Τι λέει η Βίβλος για την κρίση των άλλων KJV;
Ματθαίος 7:1-2 KJV. Μην κρίνετε, για να μην κριθείτε. Διότι με όποια κρίση κρίνετε, θα κριθείτε: και με ό,τι μέτρο μετρήσετε, θα μετρηθεί ξανά σε εσάς.
Ποιο είναι το νόημα του Ματθαίου 7 1;
Σε αυτό το εδάφιο Ο Ιησούς προειδοποιεί ότι αυτός που καταδικάζει τους άλλους θα καταδικαστεί και ο ίδιος. Η υπόλοιπη Βίβλος, συμπεριλαμβανομένου του αμέσως επόμενου εδαφίου, καθιστά σαφές ότι κάθε είδους κρίση δεν καταδικάζεται.