Η γερμανική γλώσσα, η οποία είναι γεμάτη με υπέροχες λέξεις, έχει τον τέλειο όρο για να συνοψίσει αυτό το μελαγχολικό συναίσθημα: weltschmerz, που μεταφράζεται σε «κόπωση του κόσμου» ή «κόσμος πόνος» (welt σημαίνει κόσμος, schmerz σημαίνει πόνος). … Το Weltschmerz είναι ουσιαστικά ένα σύμπτωμα μιας περιόδου σύγκρουσης, μεταβατικής περιόδου.
Πώς χρησιμοποιείτε το Weltschmerz σε μια πρόταση;
Παραδείγματα: Carson βρέθηκε να βυθίζεται σε μια κατάσταση Weltschmerz καθώς μεγάλωνε και ανακάλυψε ότι ο κόσμος ήταν πολύ πιο περίπλοκος από ό, τι οραματιζόταν όταν ήταν νέος.
Είναι το Altschmerz αληθινή λέξη;
Το
Altschmerz είναι ένα σύνθετο ουσιαστικό που αποτελείται από τις λέξεις alt=""Εικόνα" (παλιά) και Schmerz (πόνος). Ως εκ τούτου, μεταφράζεται σε «παλιό πόνο». Αυτή η λέξη δεν υπάρχει στη γερμανική γλώσσα! Ωστόσο, μια πολύ παρόμοια λέξη που υπάρχει στα γερμανικά είναι η Weltschmerz.
Τι μπορείτε να κάνετε με τον Weltschmerz;
Αντιμετώπιση του Weltschmerz
- Η άσκηση βοηθά. Προσπαθώ να γυμνάζομαι καθημερινά - προσπαθώ, γιατί εδώ οι συγγραφείς είμαστε πολύ καθιστικοί. …
- Η μυθοπλασία βοηθάει. …
- Φαγητό Βοηθά. …
- Η διασκέδαση βοηθάει. …
- Η μουσική με βοηθά περισσότερο από όλα. …
- dosmetrosdos. …
- Μερικές τελικές σκέψεις.
Τι είναι το fernweh;
Η λέξη fernweh είναι ένας συνδυασμός των λέξεων fern, που σημαίνει απόσταση, και wehe, που σημαίνει ένας πόνος, δυστυχία ή ασθένεια. Μεταφράζεται σε«μακρινό αλίμονο» ή πόνος για να εξερευνήσετε μακρινά μέρη. Είναι το αντίθετο του heimweh (νησυχία) και είναι ένας πόνος που πολλοί από εμάς νιώθουμε τώρα περισσότερο από ποτέ.