Εκτός κι αν προσπαθούσατε να είστε πνευματώδεις. Αλλά, ανάλογα με την εξυπνάδα, μπορείτε να είστε λίγο πιο επιτηδευμένοι και χρησιμοποιείτε τα γαλλικά (να το βάλετε με πλάγια γράμματα). … Είναι δική σας επιλογή για το ποια θα βρείτε περισσότερες προτάσεις: γαλλικές μπότες ή αγγλικά τίποτα.
Είναι apropo ή apropos;
"Apropos, " (αγγλικά από τη γαλλική φράση "à propos") σημαίνει σχετικό, συνδεδεμένο με αυτό που έχει προηγηθεί. δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται ως υποκατάστατο για όλες τις χρήσεις για το "κατάλληλο". Θα ήταν ακατάλληλο, για παράδειγμα, να πείτε «Το σμόκιν σας ήταν απολύτως κατάλληλο για το γκαλά της όπερας». Ακόμα κι αν δεν προφέρεται, να είναι …
Είναι σωστό;
: σχετικά με (κάτι): ανάλογα του Apropos τις προτεινόμενες αλλαγές, νομίζω ότι χρειάζονται περισσότερες πληροφορίες. 1: σε μια κατάλληλη στιγμή: εποχικά Το γράμμα σας έφτασε σωστά.
Λέτε να προτείνετε;
Κάτι που είναι κατάλληλο ή κατάλληλο για ένα θέμα ή γεγονός, συνδέεται με αυτό ή σχετίζεται με αυτό. Όλες οι προτάσεις μου για το σενάριο έγιναν δεκτές. Το "Apropos" ή "Apropos of" χρησιμοποιείται για να εισαγάγει κάτι που πρόκειται να πείτε το οποίο σχετίζεται με το θέμα για το οποίο μόλις μιλήσατε. …
Είναι επίσημη η πρόταση;
Από το Longman Dictionary of Contemporary English για κάτι επισημοποιήθηκε για την εισαγωγή ενός νέου θέματος που σχετίζεται με κάτι που μόλις αναφέρθηκε Δεν είχε τίποτα να πει για τις τελευταίες εξελίξεις.